- El día 15 de mayo se presenta el poemario 'Matria', de Raquel Lanseros, una de las firmas más destacadas de la poesía en español en el Siglo XXI
- El escritor y editor presentó en el museo la exposición 'Frankenstein resuturado', que permanece abierta hasta el próximo 14 de julio
- "Todos nos preguntamos qué pensaría Galdós de la novela de Shelley", apunta el impulsor de un proyecto multidisciplinar, en el que 21 escritores y otros tantos ilustradores 'prolongan' la vida de la legendaria criatura hasta la actualidad
Las Palmas de Gran Canaria, 15 de mayo de 2019.- El monstruo de Frankenstein está instalado en la Casa-Museo Pérez Galdós. Y ahí seguirá, a disposición del público, hasta el próximo 14 de julio. La propuesta multidisciplinar 'Frankenstein resuturado' fue presentada en el centro museístico de la mano de su impulsor, Fernando Marías, y varios de sus protagonistas (el traductor Lorenzo Luengo, la escritora María Zaragoza y el ilustrador Juan Manuel Aguilera, acompañados por el músico Josete Ordóñez y la cantante y animadora cultural Rosa Masip).
La exposición lleva el título del libro editado por Alrevés en 2018 para conmemorar los 200 años de la primera publicación de la inmortal novela de Mary Shelley, que incluye una innovadora y contemporánea traducción de Luengo del texto clásico, y 21 relatos con sus correspondientes ilustraciones de otros tantos escritores y artistas gráficos, además de la música de Ordóñez.
Una sala de la Casa-Museo muestra los vocetos e ilustraciones finales, con la música original del proyecto. Fernando Marías resaltó que el grupo de creadores "está muy contento por esta comunión que hemos generado entre el monstruo de Frankenstein y la Casa de Galdós".
Esta propuesta cultural también tendrá continuidad en la Casa-Museo Pérez Galdós el día 15 de mayo (19:00 horas), con la presentación del poemario 'Matria', de Raquel Lanseros (autora del último de los textos de 'Frankenstein resuturado'), a cargo también de Marías, que estará acompañado por el ilustrador Santiago Sequeiros (firmante de la gráfica que acompaña al poema 'Europa') y la propia escritora. Lanseros ofrecerá a las 19:45 horas un recital poético al público asistente.
La directora de la Casa-Museo Pérez Galdós, Victoria Galván, destacó a 'Frankenstein resuturado' como "una actividad muy sugerente, que quiero agradecer a Fernando Marías. El libro es la base de esta exposición, que tiene el encanto interdisciplinar de un producto que mezcla literatura con elementos gráficos y música”.
Fernando Marías
Por su parte, Fernando Marías resaltó que "estamos muy contentos de estar en un espacio como éste. Todos nos preguntamos sobre qué pensaría Galdós de la novela de Shelley. En todo caso, generamos una comunión particular entre Frankenstein y este lugar". Marías manifestó que "este es un proyecto bastante complejo. Casi todos conocemos el libro de Shelley, aunque mucha gente tiene unas ideas basadas en cosas que no están en la novela original".
El editor del proyecto, y uno de los impulsores del colectivo multidisciplinar 'Los hijos de Mary Shelley', explicó que "como Frankenstein es una novela de Ciencia Ficción nos atrevemos a imaginar que la criatura no murió, para festejar los 200 años de la publicación de la novela, que se cumplieron el año pasado. Parecía interesante prolongar la vida de la criatura", añadió, “así que convocamos a una veintena de mentes literarias, y cuando tuvimos 20 textos y un epílogo buscamos otras tantas mentes creadoras para dotarlo de imágenes o ilustraciones".
Sin embargo, según Marías, "todo esto parecía un poco insuficiente. Se requería enseguida de la propia novela. Pensamos que era también interesante hacer una traducción nueva, y pensamos en Lorenzo Luengo, que bien podría ser la reencarnación de Lord Byron, por todo lo que sabe de la época".
Lorenzo Luengo
El propio Luengo relató que "cuando Fernando me comentó la posibilidad de esta traducción, de entrada, me entusiasmó. El libro de Frankenstein es uno de esos clásicos que generalmente uno lee a edad temprana. Existen tres versiones diferentes, de 1818 y 1823 y 1831. Para mí, la idónea no era la original, la primera: percibí como más cercana la de 1823. Selley rehizo muchas de las correcciones que tuvo aquella, y es la que más se parece a su manuscrito". Además, el traductor apuntó que "creo que Shelley sintió una gran amargura al no poder convertirse en la mujer que quiso ser. Por eso, la versión escogida para la traducción es precisamente bastante más amarga. Podemos notar en el libro pequeños deslices o fluctuaciones en la trama, pero hablamos de una chica de 19 años que logró escribir un clásico".
En todo caso, Luengo aseguró que "mi traducción está hecha desde el puro amor: he querido entender a los personajes y al monstruo". Y dejó claro que "es cierto que la creación de la criatura no es el resultado de coger trozos de cadáveres que se cosen entre sí. Lo que crea Frankenstein es un homúnculo [un hombre artificial]". Este concepto, prosiguió, "quizás lo podemos entender mejor en este siglo, gracias a que lo percibimos por ejemplo de la robótica. Ese momento de ‘valle inquietante’ que se estudia ahora cuando nos enfrentamos a inteligencias sin alma es lo que experimentó el doctor Frankenstein y su propia creación. Para mí, ese es el momento clave del libro.
María Zaragoza
Ante el público asistente a la Casa-Museo Pérez Galdós también estuvo la escritora María Zaragoza, autora del texto de 'Frankenstein resuturado' que sitúa al monstruo en el decenio comprendido entre 1978 y 1988. "Quería que el monstruo estuviera en la movida madrileña", desveló: "Si tenía un aspecto diferente se iba a tolerar, y también jugué un poco con la apariencia de un yonki”.
Zaragoza confesó que "tengo una visión muy particular de lo que pasaba con la gente que protagonizó aquellos años: por qué enfermaban, por qué estaba muriendo, algo que no se contaba a los niños. Toda esa resaca me interesaba mucho. Lo que hice fue situar a la criatura en un grupo de gente creativa, artistas, de buenas familias, que se drogaban y lo pasaban muy bien en pisos compartidos, pero que también iban al supermercado y hablaban con la vecina".
Zaragoza apareció en la sala con una pequeña muñeca que evocaba a Mary Shelley,”más bien la versión de Frankenstein de la propia Mary Shelley”, que se convirtió en una de las protagonistas de la puesta de largo de esta propuesta creativa en el centro museístico del Cabildo de Gran Canaria.
Juan Miguel Aguilera
El escritor e ilustrador Juan Manuel Aguilera cerró las intervenciones en la presentación, poco antes de que Fernando Marías condujera al público por la sala dedicada a las imágenes que componen el libro 'Frankenstein resuturado". Aguilera ilustra el relato de Elia Barceló en esta obra: una autora que se imaginó a un monstruo que ha llegado a ser multimillonario, y que busca una forma de viajar al espacio para poder encontrar a una compañera que no tenía en la tierra. Su ilustración es la imagen de la criatura contemplando el despegue del cohete.
"Cada vez que te llama Fernando Marías sabes que va a ser algo interesante, y además conozco a Elia desde que comenzó a escribir", recordó Juan Manuel Aguilera. "El texto me encantó desde el principio", añadió, "ese deseo del monstruo de alejarse de los humanos... También es divertido ver cómo el monstruo financia parte de la carrera especial en esa época".
"Al principio", explicó, "lo entendí como una colaboración: ilustrar un relato que ya existía. Y al final quise hacer un verdadero complemento de la historia de Elia. En este punto, Aguilera comentó que "nací en el sesenta, y para mí la carrera espacial marcó mi infancia. Recuerdo la fascinación que teníamos todos, y recuerdo perfectamente ver en la televisión cómo el hombre llegaba a la Luna. Ese momento de presenciar el ascenso de un cohete me sigue fascinando: es mirar hacia al futuro, hacia algo inalcanzable. Quería que el monstruo tuviera ese momento, mientras veía ascender un cohete Mercury".
Presentación de 'Matria'
'Frankenstein resuturado’ seguirá siendo protagonista el día 15 de mayo en la Casa-Museo Pérez Galdós, con la presentación, a las 19:00 horas, del poemario 'Matria', de Raquel Lanseros (autora del último de los textos de 'Frankenstein resuturado'), a cargo de Fernando Marías, que estará acompañado por el ilustrador Santiago Sequeiros (autor de la gráfica que acompaña al poema 'Europa') y la propia escritora. Lanseros ofrecerá a las 19:45 horas un recital poético al público asistente.
Y las 20:15 horas de nuevo Josele Ordóñez (a la guitarra) y Rosa Masip (voz) presentarán su musicalización de poemas de la misma Lanseros, con la colaboración de Sequeiros.
Raquel Lanseros
Raquel Lanseros, participante en esta convocatoria en la Casa-Museo Pérez Galdós, es la autora del último de los textos, que abarca la época entre 2008 y 2017. Lanseros (Jeréz de la Frontera, 1973) es poeta y traductora, y una de las voces más premiadas y reconocidas de la actual poesía en español. Cerca de 200 críticos de más de 100 universidades (Harvard, Oxford, Columbia o Princeton, entre ellas) la han elegido la poeta más relevante en lengua española nacida después de 1970. Es autora de los libros `Leyendas del promontorio` (2005), `Diario de un destello` (2006), `Los ojos de la niebla` (2008), `Croniria` (2009), `Las pequeñas espinas son pequeñas` (uno de los más vendidos en España en 2014) y 'Matria', que presenta en estas fechas en el centro museístico del Cabildo de Gran Canaria.
Santiago Sequeiros
Santiago Sequeiros (Buenos Aires, 1971) fue ganador del Premio al autor revelación en el Salón Internacional del Cómic de Barcelona en 1996, tras su primera etapa de obras gráficas. Desde entonces ha formado una amplia producción que también le ha llevado a publicar en cabeceras de medios de comunicación como El Mundo, El País o El Periódico de Catalunya. Es autor de la ilustración que acompaña a ‘Europa’, de Raquel Lanseros, en 'Frankenstein resuturado'.